martes, 31 de enero de 2012

Bacalao confitado sobre manzana caramelizada y alioli de miel



Haciendo uso de la despensa "made in Spain", eché mano a este bacalao...

Ingredientes (2 personas):

* 2 lomos de bacalao
* 2 manzanas
* 2 patatas grandes
* Ajo
* Aceite de oliva
* Miel
* Vino blanco
* 1 huevo
* Azúcar
* Perejil

Preparación:

- Después de haber desalado el bacalao a su debido tiempo, lo confitaremos en aceite a fuego lento unos 15-20 minutos.
- Por otra parte, pelamos las manzanas y las cortamos a rodajas finas. Las pasamos por la sartén con un chorrito de aceite y añadimos 2-3 cucharadas de azúcar. Dejamos en el fuego un par de minutos para seguidamente colocarlas en una fuente para el horno.
- Ponemos las manzanas en el horno precalentado a 180ºC unos 10 minutos.
- Incorporamos el bacalao a la bandeja, regamos con un chorrito de vino blanco y perejil. Dejamos en el horno unos 15 minutos, hasta que el vino evapore.
- Para hacer el alioli: en un mortero o batidora, picamos un diente de ajo y mezclamos con una yema de huevo, aceite de oliva y 2 cucharadas de miel. Añadir un poco de alioli sobre el bacalao para que gratine.
- Como guarnición, yo preparé patatas fritas ralladas y les agregué un poco del jugo de las manzanas y perejil por lo que quedaron semi-caramelizadas y muy gustosas.
- Para servir, acabar de añadir el alioli al plato.


Cod confit over candied apples and honey alioli (garlic mayonnaise)

Ingredients: 2 people

* 2 cod loins
* 2 apples medium size
* 2 potatoes big size
* Garlic
* Olive oil
* Honey
* 1 egg
* Sugar
* Parsley

Preparation:

- Having desalted the cod previously, place it in a pot covered with oil, cook on a low heat for 15-20 minutes.
- Peel and cut the apples into thin slices. Cook them in a pan with a bit of oil and add 2-3 tablespoons of sugar. Place now the apples in an oven dish and bake for 10 minutes at 180ºC.
- Add the cod loins to the oven dish and a splash of white wine and parsley. Bake for 15 minutes or until wine is evaporated.
- To make alioli: in a blender put: chopped garlic, an egg yolk, olive oil and 2 tablespoons of honey. Pour some alioli over the cod to gratin.
- As a side dish, I prepared fried grated potatoes with some juice from the candied apples and some parsley…they turned out to be very tasty.
- To serve, add the spare alioli.

lunes, 30 de enero de 2012

Gyozas




Hace unas semanas, Carmen del blog " la dieta mediterranea de nuestra familia", nos estuvo deleitando con algunas propuestas de cocina japonesa. Me llamaron la atención especialmente los nikuman (pan japonés) que preparó. Me decidí a hacerlos, pero mientras maduraba la idea, en casa me propusieron: " ¿ y por qué no haces gyozas?". Dicho y hecho....Las gyozas son unas empanadillas, que aunque originarias de china, son muy populares en Japón. El relleno lo hice con lo que tenía a mano por casa, no lleva lo mismo que las originales, pero nos gustaron mucho y las volveré a preparar cuando consiga algunas cosillas más. Os paso la receta:
 
Ingredientes:
 
* 170ml de agua
* 200gr de harina
* 200gr carne picada de cerdo
* 1 cebolla
* 1 zanahoria
* 2 dientes de ajo
* Jengibre
* Salsa de soja
* Pimienta
* Sal
 
Preparación:
 
- Mezclamos el agua con la harina y amasamos bien. Formamos una bola y la dejamos reposar mientras preparamos el relleno..
- Picamos la cebolla en tiritas finas, rallamos la zanahoria y picamos el ajo menudito. Lo mezclamos con la carne picada y sazonamos con las especias y con una cucharadita de salsa de soja.
- Vamos cogiendo porciones de la masa y hacemos bolitas. Las aplanamos dándole forma de oblea, ponemos una cucharada de relleno en el centro y las cerramos haciendo pliegues con los dedos.
- Ponemos una gota de aceite en una sartén y doramos un poco las gyozas. En la misma sartén, añadimos agua hasta cubrir las gyozas por la mitad. Dejamos cocer hasta que el agua se evapore.
 
Como os decía nos han encantado, sabían a "casero", como nos gusta. Otro día probaré los nikuman que también tengo muchas ganas de hacerlos. Espero que os guste!
 
 
 
Gyozas

Gyozas are pastries originated in China but very popular in Japan. Although I prepared the filling with some ingredients that I found at home I will make them again when I get more proper ingredients.

Ingredients:

* 170ml of water
* 200gr of flour
* 200gr of mince pork
* 1 onion
* 1 carrot
* 2 garlic cloves
* Ginger
* Soya sauce
* Pepper
* Salt

Preparation:

- Mix water with flour and knead well. Form a ball shape and reserve.
- Cut onion into little strips, grate carrot and chop garlic. Mix with mince pork, flavored with spices and soya sauce.
- Take little portions of the dough and roll them into ball shapes. Roll out the dough, place some filling and close them with your fingers.
- In a pan with a drop of oil. Fry gyozas until golden and cover them with water. Leave it to cook until evaporated.

viernes, 27 de enero de 2012

Trucha con salsa de almendras




Cerquita del pueblo de muy suegro hay un restaurante donde preparan unas truchas riquísimas con salsa de almendras.  Esta vez me decidí a hacer mi propia versión. Os cuento cómo...
 
Ingredientes:
 
* 1 trucha por persona
* 1 vaso de vino blanco
* 5 dientes de ajo
* 100gr de almendras
* 1 cucharada de pan rallado
* 1 rebanada de pan tostado
* Sal
* Pimienta
 
Preparación:
 
- En un mortero machacamos los ajos y las almendras con una pizca de sal y la cucharada de pan rallado. Pondremos también un chorrito de vino blanco.
- Pediremos en la pescadería que nos limpien las truchas para hacerlas al horno. Las salpimientamos, por dentro les pondremos una cucharada del majado de ajo. Las colocamos en una fuente de horno. y colocaremos el resto del majado por encima. Las regamos con el vino y las tapamos con papel de aluminio. Las horneamos unos 20 minutos a 180ºC.
- Retiramos las truchas de la bandeja, quitándoles el majado que tenían por encima. El de relleno lo dejamos. Cogemos ese majado junto con el jugo del vino que ha quedado en la bandeja y la rebanada de pan tostado y lo trituramos. Rectificamos de sal y ya tenemos lista nuestra salsa.
- Napamos las truchas con la salsa de almendras.
 
No dejéis de probarla, está riquísima!
 
 
 
Rainbow trout with almond sauce

Near my father-in-law’s village there’s a restaurant where they cook this recipe. This is my own version…

Ingredients:

* 1 rainbow trout per person
* 1 white wine glass
* 5 garlic cloves
* 100gr of almonds
* 1 tablespoon of grated bread
* 1 slice of toast bread
* Salt
* Pepper

Preparation:

- In a bowl, crush garlic and almonds with salt and grated bread. Add a bit of white wine.
- Prepare the fish for cooking it in the oven. Put a bit of the garlic mixture in its inside and over it and pour a bit of wine. Bake at 180ºC for 20 minutes.
- Put some juice of the oven dish and the toast bread in a blender.
- Pour the almond sauce over the fish.

 

jueves, 26 de enero de 2012

Rodaballo al horno




Me apetecía comer rodaballo de una forma diferente, viendo una revista de cocina vi una receta de Carme Ruscalleda que me gustó mucho. Ella lo hacía con gallo, otro pescado. He adaptado el "majado" a mi manera. Espero que os guste...
 
Ingredientes:
 
* 1 rodaballo
* 2 tomates
* 2 dientes de ajo
* Paté de aceitunas negras
* Jerez
* Orégano
* Sal
* Pimienta
* Aceite de oliva
* Guarnición: 1 calabacín, 1 cebolla
 
Preparación:
 
- Cortamos el calabacín y la cebolla a rodajas, lo ponemos en una fuente para horno. Lo tapamos con papel de aluminio y lo ponemos al horno unos 10-15 minutos a 180ºC.
- De mientras preparamos el majado: Rallamos el tomate, machacamos los ajos, añadimos un poco de paté de aceitunas, sal, pimienta y un chorrito de jerez. Lo mezclamo todo bien.
- Ponemos el majado sobre el rodaballo cortado a trozos. Lo ponemos en la bandeja de horno sobre los calabacines. Tapamos con papel de aluminio y horneamos unos 20 minutos.
 
 
 
 
Baked turbot ( Carme Ruscadella ‘s style)

I wanted to eat turbot in a different way, so flicking through a cuisine magazine I saw a Carme Ruscadella’s recipe but with another kind of fish, so I adapted it. I hope you like it… 

Ingredients:

* 1 turbot
* 2 tomatoes
* 2 garlic cloves
* Black olives pâté
* Sherry
* oregano
* salt
* pepper
* olive oil
* sides: courgette, onion

Preparation:

- Cut the courgette and onion into slices and place them in an oven dish. Cover it with foil paper and bake for 10-15 minutes at 180ºC
- Grate tomato, crush garlic, and add the black olives pâté, salt, pepper and a bit of sherry. Mix everything.
- Pour the tomato mixture over the turbot. Place the slices of fish over the courgette. Cover with foil paper and bake for 20 minutes.

 
 
 

miércoles, 25 de enero de 2012

Jurel a la chilena



 
El otro día en el mercado vi unos jureles fresquísimos y no me pude resistir. Tenía ganas de probar esta receta tradicional chilena y fue la ocasión perfecta. Os la recomiendo, la salsita es de esas de mojar pan y no parar...
 
Ingredientes:
 
* 1 jurel
* 3 tomates
* 1 pimiento rojo
* 2 dientes de ajo
* Medio vasito de vino blanco
* 1 cucharadita de vinagre
* Pimienta
* Sal
* Aceite de oliva
 
Preparación:
 
- Lavamos el pimiento, lo untamos con aceite y lo ponemos al horno a escalivar. unos 40 minutos a 180ºC. Dejamos enfriar y lo pelamos y cortamos a trozos. Reservamos.
- Picamos los ajos y los freimos, sin llegar a dorarlos mucho. Añadimos el tomate picado y los pimientos. Cuando esté cocinado, añadimos el vino, la cucharadita de vinagre, sal y pimienta. Dejamos cocer hasta que se reduzca un poco.
- Añadimos el jurel cortado en rodajas, las habremos salpimentado previamente. Cocemos 20 minutos.
 
 
 
 
 
Chilean horse mackerel

The other day at the market, I saw fresh horse mackerels and I couldn’t resist myself. I felt like making this traditional Chilean recipe so it was a perfect occasion…I really recommend it, the sauce is just delicious….

Ingredients:

* 1 horse mackerel
* 3 tomatoes
* 1 red pepper
* 2 garlic cloves
* ½ white wine glass
* 1 teaspoon of vinegar
* Pepper
* Salt
* Olive oil

Preparation:

- Wash and cut the pepper. Rub some oil on and put it in the oven for 40 minutes at 180ºC.
- Chop and fry the garlic. Add tomatoes and pepper and once it’s ready, add wine, vinegar, salt and pepper. Leave it to reduce.
- Cut the horse mackerel into slices and add it to the saucepan. Cook for 20 minutes.

martes, 24 de enero de 2012

Bacalhau à brás



A estas alturas ya debéis conocer mi deria por el bacalao y por todo lo lusitano en general...Pues aprovechando que me sobró algún lomo de bacalao de unos montaditos, que ya vistéis, decidí hacer una de las cientos... miles quizás, de recetas de bacalao que preparan nuestros vecinos.
Ingredientes: (2 personas)
* 2 lomos de bacalao
* 1 cebolla
* 1 patata
* 2 dientes de ajo
* 2 huevos
* Aceitunas negras
* Nata de cocinar
* 1 hoja de laurel
* Aceite de oliva
Preparación:
- Hervimos el bacalao al punto con una hoja de laurel. Lo dejamos enfriar y lo desmigamos con cuidado de quitar todas las espinas.
- Picamos la cebolla y el ajo y lo pochamos.
- Añadimos el bacalao desmigado, le damos unas vueltas y reservamos fuera del fuego.
- Pelamos la patata y la rallamos. La freímos y la añadimos al bacalao.
- Lo ponemos de nuevo al fuego y cascamos los huevos, añadimos un chorrito de nata, removemos bien y retiramos del fuego en cuanto cuajen los huevos.
- Ponemos por encima unas aceitunas negras picadas para decorar.

Esta es la "receta de aprovechamiento" del reto de Tara de la semana pasada.



Bacalhau à brás

Due to the fact that I love cod and all related with Lisboa, I decided to make one of the thousand cod recipes of our neighbors and also I took advantage of some spare cod loins from an earlier recipe.

Ingredients: (2 people)
*  2 cod loins
* 1 onion
* 1 potato
* 2 garlic cloves
* 2 eggs
* Black olives
* Whipped cream
* 1 bay leaf
* Olive oil

Preparation:
Boil the cod loins with a bay leaf.
Chop onions and garlic. Poach them.
- Add the crumbled cod, stir well and reserve.
- Peel and grate the potato. Fry and add it to the cod.
- Put the pan again in the heat and whisk the eggs. Add cream and stir well.
- Garnish with black olives on the top.

Alubias con sepia



Tenía pendientes de publicar dos recetas de sendos "retos" que nos propone Tara, desde su grupo de facebook "Tarareando en la cocina". En esta ocasión nos proponía un plato de cuchara, así que ahí va...
Una receta tradicional que nunca falla en invierno. Muy sencillita de hacer y muy rica, ya veréis...
Ingredientes: (2 personas)
* 1 sepia
* 200gr de alubias blancas cocidas
* 1 cebolla
* 1 tomate
* 1 hoja de laurel
* 1 diente de ajo
* 1 vasito de vino blanco
* Cabezas de pescado para hacer fumet (yo he utilizado de rodaballo que me sobró el otro día de otra receta)
* Perejil
* Sal
* Pimienta
* Aceite de oliva
Preparación:
- Primero hacemos el fumet: para ello ponemos en una olla con agua, cabezas de pescado o espinas y las llevamos a hervir. Lo dejamos cocer unos 20 minutos y reservamos.
- Picamos la cebolla, el tomate y el diente de ajo. Reservamos.
- Lavamos bien la sepia y la cortamos a trocitos. Reservamos.
- En una cazuela con un poquito de aceite pochamos la cebolla y el ajo junto con el laure. Cuando esté listo incorporamos la sepia y salpimentamos. Dejamos que se cocine un poco la sepia y añadimos el tomate. Cuando tengamos el tomate hecho, añadimos el vino. Tapamos la cazuela y dejamos reducir a la mitad más o menos.
- Añadimos el fumet y cocemos hasta que la sepia esté tierna.
- Añadimos las alubias y un puñadito de perejil picado. Cocemos el conjunto unos 5 minutos.
 
 
Kidney beans with cuttlefish
This is an ideal recipe that always works in winter. Very easy to make and very rich…
Ingredients:
* 1 cuttlefish
* 200gr of cooked white kidney bean
* 1 onion
* 1 tomato
*  1 bay leaf
* 1 garlic clove
* 1 white wine glass
* Fish head to make fumet
* Parsley
* Salt
* Pepper
* Olive oil
Preparation:
- To make fumet: Put some water in a pot, fish heads or fish bones and bring it to boil. Cook for 20 minutes and reserve it for later.
- Chop onions, tomato and garlic clove. Reserve.
- Wash and cut the cuttlefish into little pieces. Reserve.
- In a saucepan, poach onion with a bit of oil, garlic and the bay leaf. Once it’s ready, add the cuttlefish and add salt and pepper. Leave it to cook for a while and add tomato followed by wine. Cover the saucepan and leave it to reduce to half its size.
-   Add fumet and cooked until the cuttlefish is tender.
- Add the kidney beans and parsley. Cook everything together for 5 minutes. 

miércoles, 18 de enero de 2012

Montadito de bacalao con mermelada de ajos tiernos y crujiente de alcachofa



Esta es una creación de la que estoy muy orgullosa porque realmente quedó estupenda y gustó mucho. Pensé en hacer algo con bacalao y el resto de ingredientes acudieron solos a mi cabeza. La preparé para nochevieja. No sabía que nombre ponerle y he optado por este nombre tan largo, jeje.
 
Ingredientes: (6 montaditos)
 
* 2 lomos de bacalao
* 1 manojo de ajos tiernos
* 6 rebanadas de pan
* 1 alcachofa
* 50gr de azúcar
* 2 cucharadas de miel
* 1 nuez de mantequilla
* Aceite oliva vírgen extra
* 1 hoja de laurel
* Sal
 
Preparación:
 
- Haremos primero la mermelada. Para ello picaremos los ajos tiernos y los pocharemos con la mantequilla y un poquito de aceite. Les echamos una pizca de sal para que suden. Lo haremos a fuego muy suave para que no se nos doren, sino amargarán la mermelada. Añadimos el azúcar, un dedo de agua y la miel. Dejamos que reduzca. Reservar.
- Hervimos el bacalao al punto junto con la hoja de laurel. Dejamos templar un poco y lo desmigamos minuciosamente quitando las espinas. Reservamos.
- Para hacer el crujiente de alcachofa: Quitamos el tallo y pelamos la alcachofa, nos quedaremos con las hojas más tiernas. La cortamos en cuartos y estos a su vez en tiritas finas. Las freímos en aceite caliente.
- Tostamos el pan. Untamos las tostadas con la mermelada, ponemos el bacalao encima, regamos con aceite de oliva y terminamos colocando el crujiente de alcachofa.
 
 
 
 
Cod montadito with spring garlic jam and crusty artichoke

This is a creation that I am most proud of because it turns out to be delicious and it was very liked at home.

Ingredients:

* 2 cod loins
* 1 bunch of spring garlic
* 6 slices of bread
* 1 artichoke
* 50gr of sugar
* 2 tablespoons of honey
* 1 knob of butter
* Olive Oil
* 1 bay leaf
* Salt

Preparation:

- To make jam: Chop the spring garlic and put them in a pan with butter and a bit of oil to low heat. Add salt, sugar, a little bit of water and honey. Leave it to reduce and reserve.
- Boil the cod loins with a bay leaf. Remove the fish bones and reserve.
- To make crusty artichoke: Peel the artichoke and keep only the tender leaves. Cut into little strips and fry them in hot oil.
- Toast bread. Spread jam on them, place the cod and a splash of oil over it and finally add crusty artichoke on the top.


Terrina de manzana y foie




Esta receta la ví en el blog de menorcana y supe que la haría sí o sí. La ocasión fue en año nuevo y como gustó tanto la repetí en reyes también, pero quitándole la capa de queso. Nos gustó más sin él.
Ingredientes:
* 3 manzanas
* 250gr de foie micuit
* 150gr de queso de cabra
* 50gr de mantequilla
* Azúcar
Preparación:
- Pelamos las manzanas, les quitamos el corazón y las cortamos en rodajas bien finitas. Las ponemos en una bandeja de horno. Las pincelamos con la mantequilla fundida y las horneamos a 180ºC unos 15 minutos.
- Vamos haciendo capas en un molde de manzanas y láminas de micuit. Si la queréis con queso acabamos con una capa de queso de cabra, sino acabamos con manzana. Horneamos otros 15 minutos. Dejamos enfriar y lo guardamos en la nevera de un día para otro.
- Cuando vayamos a servir, delmoldamos, espolvoreamos azúcar por encima y la quemamos.
Si lo acompañamos con un vino Sauternes ya es pecado mortal!

Tosta de sobrasada y huevo



Otro aperitivo rico y sencillo. Desde que descubrí la combinación sobrasada- miel, la pongo en todas partes. La primera vez fue en un restaurante colombiano y fue en una pizza que llevaba esta mezcla como base. Otro día os pondré la receta.
 
Ingredientes:
 
* Pan de molde
* Sobrasada
* Miel
* Huevos de codorniz
* Aceite
* Sal maldon
 
Preparación:
 
- Cortamos las rebanadas del pan en círculos (yo he utilizado un vaso. Podéis darle la forma que queráis) y lo tostamos.
- Mezclamos la sobrasada con la miel, la proporción a gusto de cada cual.
- Freímos los huevos de codorniz.
- Untamos las tostadas con la sobrasada y ponemos un huevo encima. Ponemos encima del huevo unas escamas de sal.
 



Spicy pork sausage with egg on toast

Since I discovered the combination of the spicy pork sausage with honey, I use it a lot.

Ingredients:

* Sliced bread
* Spicy pork sausage
* Honey
* Quail eggs
* Oil
* Maldon Salt

Preparation:

- Cut bread into circles and toast it. ( I used a glass)
- Mix the spicy pork sausage with honey.
- Fry the quail eggs.
- Spread the spicy pork sausage mixture on a toast and place an egg on the top. Sprinkle with salt.

martes, 17 de enero de 2012

Chupito de camembert con langostino




Comenzamos la tanda de aperitivos navideños. Mi hermana ha vuelto a casa por Navidad, como el anuncio del turrón. Con la cosa esta del blog, no nos quedaba otra que cocinar para la family. Nos centramos en los aperitivos, ya que nuestra madre se encargó de hacer los platos principales. Os presentaremos una muestra de lo que hicimos en los fogones esos días...
Empezamos con este "chupito". La receta la he visto en varios blogs y realmente no sé a quién otorgarle la autoría. El caso es que es original, está muy bueno y viste mucho la presentación.
Ingredientes: (12 chupitos)
* 125ml de nata de cocinar
* 3/4 de una caja de queso camembert
* 12 langostinos
* Kikos
* 1 clara de huevo
* Aceite
Preparación:
- Con ayuda de un cuchillo quitamos la corteza del queso, lo cortamos a trozos y lo ponemos en un cazo a fuego suave junto con la nata. Removemos hasta que el queso se funda y quede integrado. Salpimentamos al gusto. Reservamos.
- Trituramos los kikos en un mortero. Reservamos.
- Pelamos los langostinos y los rebozamos en clara de huevo y en el polvo de kikos. Los freímos en aceite bien caliente.
- Ponemos la crema de queso en el vasito y ensartamos los langostinos en las brochetas.
Lo podéis comer por separado o sucando el langostino en la crema. Está delicioso!




Camembert cream and shrimps

Let’s start now with our Christmas appetizers. Due to the fact that my sister came back for Christmas and we have a cooking blog, we had to prepare something for our family…
I saw this “shot” in many blogs so I don’t know where the original one is from, in any case, it is really good and eye-catching.

Ingredients:

* 125ml of whipped cream
* ¾ camembert cheese box
* 12 shrimps
* Corn nuts
* 1 egg yolk
* Oil

Preparation:

- Cut the cheese into pieces. Put it in a pot to low heat until is melted. Add salt and pepper. Reserve.
- In a bowl, crush corn nuts.
- Peel shrimps, dip them in egg and in corn nuts. Fry in hot oil.
- Pour camembert cream in shot glasses and hold the shrimps with a toothpick or similar.


lunes, 16 de enero de 2012

Roscón de Reyes




También estas navidades han sido las primeras que me he decidido a hacer un roscón de reyes. He seguido la receta de "webos fritos", la ví tan bien explicada que pensé que así no podía fallar. Me ha faltado en agua de azahar, como fue un impulso a última hora, no pude conseguirla. El sabor no era el del típico roscón, pero estaba bueno. Ya para el año que viene intentaré hacer mi propia receta.
Ingredientes:
Masa madre:
* 70ml de leche
* 10gr levadura fresca
* 130gr de harina de fuerza
* 1 cucharadita de azúcar
Masa:
* 60ml de leche
* 70gr de mantequilla a tª ambiente
* 2 huevos
* 20gr de levadura fresca
* 500gr de harina de fuerza
* Sal
* 120gr de azúcar glass
* Ralladura de media naranja
* Ralladura de medio limón
Decoración:
* 1 huevo
* Fruta confitada
* Azúcar
Preparación:
Primero hacemos la masa madre:
- Templamos la leche y deshacemos la levadura en ella.
- Mezclamos el resto de ingredientes y amasamos formando una bola.
- La ponemos en un bol con agua templada. Cuando flote estará lista para usar.
Ahora preparamos la masa:
- Mezclamos la levadura con leche tibia.
- Tamizamos la harina y añadimos los huevos el azúcar glass, las ralladuras de cítricos, la mantequilla, una pizca de sal y la masa madre. Amasamos bien, formamos una bola, la tapamos con papel film y dejamos levar hasta que doble su volumen.
- Después volvemos a amasar y le damos forma de roscón. Lo colocamos en una bandeja con papel de horno. Volvemos a tapar y la dejamos levar de nuevo hasta que doble su volumen.
- Lo pintamos con huevo batido y lo adornamos con azúcar humedecida con unas gotitas de agua y la fruta confitada.
- Horneamos en horno precalentado a 180ºC unos 20 minutos.



Roscón Reyes ( Ring cake)
This was another recipe that I decide to make for the first time, I followed the “webos fritos” recipe .Though it was good, next year I’ll try to make my own recipe.
Ingredients:

Sourdough:

* 70ml of milk
* 130gr of strong wheat flour
* 1 teaspoon of sugar

Dough:

* 60ml of milk
* 70 gr of butter
* 2 eggs
* 20gr fresh yeast
* 500gr of strong wheat flour
* Salt
* 120gr of icing sugar
* Half orange grated zest
* Half lemon grated zest
* Garnish
* 1 egg
* Candied fruit
* Sugar
Preparation:

Sourdough

- Warm milk a little bit to dissolve yeast in it.
- Mix the rest of the ingredients and knead the dough until form a ball.
- Put the ball dough in a bowl with warm water. When it floats is ready to use.

Dough:

- Dissolve yeast in warm milk.
- Mix flour, eggs, icing sugar, grated lemon and orange zests, butter, a pinch of salt and the sourdough. Knead everything well, form a ball, cover it with wrapping paper and leave the dough to raise until it is double in size.
- Paint the dough with a beaten egg and garnish it with candied fruit and wet sugar-
- Bake in a preheated oven at 180ºC for 20 minutes.


Turrón de nata nueces




Este ha sido elegido por mayoría el mejor de todos, si me descuido me dejan sin nada. El trocito de la imagen es lo único que he podido rescatar para poder hacer la foto.
 
Ingredientes:
 
* 60ml de nata de cocinar
* 150gr de almendra molida
* 150gr de azúcar
* 40gr de nueces peladas
 
Preparación:
 
- En un cazo ponemos al fuego la nata y el azúcar hasta que espese un poco.
- Retiramos del fuego y mezclamos con la almendra molida y las nueces (yo las he dejado enteras, más rústico)
- Vertemos la mezcla en un molde y presionamos bien. Dejamos enfriar.




Whipped cream with walnuts nougat

It was so delicious that I almost couldn’t take a photo…

Ingredients:

* 60ml of whipped cream
* 150gr of ground almonds
* 150gr of sugar
* 40gr of peeled walnuts

Preparation:

- In a pot to medium heat, put cream and sugar until thick.
- Remove from the heat and mix it with ground almonds and walnuts.
- Pour the mixture in a mold and push it firmly. Leave it to cool.

Turrón suchard casero




Este es uno de los que más ha triunfado en Navidad. La receta que he visto en la mayoría de blogs es con chocolate con leche, como en casa nos gusta más el negro lo he hecho con este y queda genial.
 
Ingredientes:
 
* 150gr de chocolate fondant
* 150gr de chocolate negro nestlé ecuador
* 60gr de arroz inflado chocolateado
* 40 gr de mantequilla
 
Preparación:
 
- Fundir al micro los dos chocolates y la mantequilla. Mezclar bien.
- Añadir el arroz inflado y mezclar todo.
- Ponemos la mezcla bien esparcida en un molde y dejamos enfriar.
 
 
 
Homemade “suchard” nougat
 
It was the star of Christmas. I made it with dark chocolate because we like it a lot at home.

Ingredients:

* 150gr fondant chocolate
* 150gr dark chocolate
* 60gr puffed chocolate rice
* 40gr of butter

Preparation:

- Melt both chocolates and butter in the microwave.
- Add puffed rice and mix everything well.
- Pour the dough in a mold and leave it to cool.

Turrón de trufa al whisky




Este turrón lo ví en la web de gastronomiaycia y me encantó. Yo he cambiado un par de cosillas, en vez de hacerlo con chocolate con leche, lo he hecho con negro y le he puesto un poquito más de whisky para que se notase más. El relleno me ha quedado más tirando a praliné, por lo que resultaba un poco pringoso el comerlo,  pero de un sabor riquísimo.
Ingredientes:
* 1 tableta de chocolate de postres
* 150gr de chocolate negro al 70%
* 100gr de nata para cocinar
* 50gr de azúcar glass
* 50ml de whisky
* 40gr de mantequilla
Preparación:
- Fundir en el micro la mitad del chocolate para postres. Extendemos una capa por el molde y dejamos enfriar.
- De mientras, ponemos un cazo al fuego con el azúcar, la nata, el whisky y la mantequilla. Mezclamos bien. Cuando rompa a hervir apartamos del fuego y añadimos el chocolate negro a trozos. Vamos mezclando bien hasta que se funde y esté todo bien integrado. Dejamos templar un poco y vertemos la mezcla en el molde cuando la capa de chocolate esté dura. Dejamos enfriar completamente.
- Con cuidado desmoldar y poner el turrón sobre una rejilla. Fundir el resto de chocolate de postres y cubrir el turrón. Dejamos enfriar.


 
Whisky truffle nougat

I saw this recipe on gastronomiaycia website and I loved it. However, I changed a couple of things: instead of using milk chocolate I used dark chocolate and added more whisky.

Ingredients:
* 1 chocolate bar
* 150gr of dark chocolate
* 100gr of whipped cream
* 50ml of icing sugar
* 50ml of whisky
* 40gr of butter

Preparation:
- Melt a half of chocolate in the microwave. Spread over the mold and leave it to cool.
- Meanwhile, in a pot to low heat, put sugar, cream, whisky and butter. Mix well. When is boiling, remove from the heat and add pieces of chocolate, stir well until melted. Leave it to cool for a while and pour it in the mold.
- Remove the nougat from the mold when it’s completely cold and put it on a rack.
- Melt the spare chocolate and cover the nougat.

Turrón de yema tostada




Comenzamos la tanda de recetas navideñas. Por motivos logísticos no hemos podido publicar estas recetas en las fiestas. Ahora no pegan mucho, pero siempre es bonito recordarlas, ¿no?. Bueno, comenzamos con los turrones. Nunca los había preparado, pero visto el resultado y la buena acogida que han tenido en casa, desde ya digo que no volveré a comprar turrón, no hay color!.
El primero que os presento es mi preferido, el de yema tostada. No imaginé lo sencillo que resulta hacerlo, ahora veréis.
 
Ingredientes:
 
* 250gr de almendra molida
* 250gr de azúcar glass
* 3 yemas de huevo grandes
* Azúcar blanquilla para quemar
 
Preparación:
 
- En un cuenco mezclamos la almendra con el azúcar glass.
- Vamos incorporando las yemas una a una y mezclamos bien.
- Ponemos la masa en un molde y presionamos bien. (yo he utilizado uno de plumcake, lo he cubierto con papel de horno y le he puesto un peso encima para que la masa quede compacta)
- Espolvorear azúcar por encima y tostar con un quemador.
 
 

jueves, 12 de enero de 2012

Brioches rellenos




Mi hermana me metió el gusanillo de prepararlos, así que me puse manos a la obra. Los preparé de dos tipos:

Ingredientes (12 brioches):

* 50 gr mantequilla
* 20 gr levadura seca
* 150 ml leche
* 400 gr harina de fuerza
* 50gr azúcar
* 3 yemas de huevo

Relleno:

* 2 salchichas cocidas tipo frankfurt
* Curry
* Queso para fundir en lonchas
* Chorizo

Preparación:

- En un bol, mezclamos la mantequilla y el azúcar. Por otra parte, disolvemos la levadura con la leche tibia. Mezclamos el conjunto.
- Añadimos las yemas de huevo y vamos incorporando la harina.
- Sobre una superficie enharinada, amasamos la masa hasta que coja consistencia.
- Separamos en 12 bolas del tamaño de una manzana pequeña.

Para el relleno:

- Cortamos en tres trozos cada salchicha y las pasamos por la sartén, cortamos el queso por mitades y el chorizo a rodajas.
- Aplanamos cada bola de masa con ayuda de rodillo o una botella o símil, ponemos el trozo de queso en el interior. Sobre él, ponemos un trozo de salchicha y espolvoreamos con curry. Enrollamos. Otros los podemos hacer con queso y rodajas de chorizo. Enrollamos.
- Ponemos los brioches sobre papel de hornear en una bandeja para el horno, pintamos con huevo batido y horneamos en horno precalentado a 180ºC hasta que estén doraditos.


Stuffed brioches

My sister persuaded me to prepare brioches, so I got down to work and this is the result. I made two types:

Ingredients:

* 50gr butter
* 20gr dried yeast
* 150ml milk
* 400gr strong wheat flour
* 50gr sugar
* 3 egg yolks

Filling:

* 2 boiled sausages (Frankfurt)
* Curry
* Slices of cheese
* Chorizo

Preparation:

- In a bowl, mix butter and sugar. On the other hand, dissolve yeast in warm milk. Mix everything together.
- Add egg yolks and flour.
- On a floured surface, knead the dough until isn’t sticky
- Divide the dough into 12 little balls. ( little apple size).

For the filling:

- Cut into 3 pieces the sausages and fry a bit in a pan. Cut chorizo into slices and cut cheese slices into halves.
- Roll out each ball of dough using a rolling pin or a bottle. Put some cheese inside, add a piece of sausage on the top and sprinkle with curry. Roll the dough. We can make some using cheese and chorizo slices.
- Place them in an oven tray with baking paper. Paint with a beaten egg and put the tray in a preheated oven to 180ºC until golden brown.

miércoles, 11 de enero de 2012

Tapa de berenjena





Ingredientes:

* 1 berenjena
* 2 tomates
* 1 chorrito de aceite
* Albahaca
* Orégano
* Mozzarella
* Pan tostado
* 1 huevo
* Harina

Preparación:

- Cortamos la berenjena en rodajas finas. Pasamos por huevo y enharinamos. Freímos en abundante aceite y dejamos secar sobre papel de cocina.
- Por otra parte, en un bol troceamos los tomates, añadimos el chorrito de aceite y el orégano.
- Montamos la tapa: sobre el pan tostado ponemos la berenjena, encima un poco del picadillo de tomate, añadimos la mozzarella y espolvoreamos con albahaca.
- Gratinamos en el horno unos 10 minutos.


Aubergine “tapa”

Ingredients:

* 1 aubergine
* 2 tomatoes
* 1 drop of oil
* Basil
* Oregano
* Mozzarella
* Toasted bread
* 1 egg
* Flour

Preparation:

- Cut the aubergine into thin slices. Dip in a beaten egg and immediately in flour. Fry in hot oil. Reserve on a plate with kitchen paper.
- In a bowl: cut tomatoes into dices, add oregano and oil.
- To make the tapa: place aubergine slices on a toast, add tomato mixture and mozzarella and sprinkle on the top with basil.
- Put in the oven for 10 minutes.

 



martes, 10 de enero de 2012

Dorada a la provenzal



Hemos pasado la temporada de doradas salvajes y había que aprovecharla. Os traigo una receta clásica y sabrosa de hacerla.
 
Ingredientes (2 personas):
 
* 2 doradas
* 3 dientes de ajo
* 2 cebollas
* 1 vasito de vino blanco
* 2 tomates
* 2 patatas
* 1 limón
* Laurel
* Tomillo
* Pimienta
* Sal
 
Preparación:
 
- Precalentar el horno a 200ºC.
- Cortar la cebolla en aros, los ajos en láminas y las patatas en rodajas. Lo colocamos en capas en una fuente de horno. Encima ponemos el tomate a rodajas y un poco de ralladura de limón. Salpimentamos y ponemos 2 hojas de laurel y un par de ramitas de tomillo. Regamos con un poco de aceite de oliva. Lo cubrimos con papel de aluminio y horneamos unos 20 minutos.
- Limpiamos las doradas, las salpimentamos por dentro y fuera. Dentro les colocamos una ramita de tomillo. Las untamos con aceite y las incorporamos a la fuente de las patatas. Colocamos unas rodajas de limón y de tomate en unos cortes de las doradas. Regamos con el vino. Volvemos a cubrir la fuente y horneamos 20 minutos más, de tanto en tanto, vamos destapando y regando las doradas con el jugo.
 
 
Provencal style Gilthead

We are now in the season of savage gilthead, so we have to take advantage of them. Today, I bring a classic and delicious to make recipe.

Ingredients:

* 2 giltheads
* 3 garlic cloves
* 2 onions
* 1 glass of white wine
* 2 tomatoes
* 2 potatoes
* 1 lemon
* Bay leaf
* Thymes
* Pepper
* Salt

Preparation:

- Preheat the oven at 200ºC.
- Cut onions into rings, cut garlic and potatoes into slices. Place all in an oven dish. Put over slices of tomatoes and grated lemon zest. Add salt and pepper, 2 bay leaves and 2 sticks of thymes. Sprinkle over a bit of oil, cover with foil paper and bake for 20 minutes.
- Prepare the giltheads, add salt and pepper. Put in its inside a stick of thymes, sprinkle with oil and place them with the potatoes in the oven dish. Put lemon and tomato slices on the top. Water with wine.
- Cover again with foil paper and bake for 20 minutes more. Every now and again, water the giltheads with their juice.